Joseph
Vianey |
récit |
Saint-Maurice |
pour
entendre cliquez ci-dessous |
pour
retourner au menu général cliquez sur : histoires |
Travaliyè
la dyemèzhe
|
Travailler le dimanche |
On keû mon pòr éta a l opital, è
mn onkl éta vnu. Ma d
évin a
pou pré diz an, i devò étrè prekè è vint è yon ou vint è dou.
Alô men onkle Lui k éta a Lyon, na dyemèzhe avoué on vyu garson kezin a mon pòrè u kopòvan l blò, u bôr d la rota. |
Une fois mon père
était à l’hôpital, et mon oncle était
venu.
Moi j’avais à peu près dix ans, ça devait être en 1921 ou 1922. Alors mon oncle Louis qui était à Lyon, un dimanche avec vieux garçon cousin à mon père ils coupaient le blé, au bord de la route. |
D m è rapéle tozho,
chla dyemèzhe
u tan apré kopò l blò, è poué totè lè fmélè du San Meûri
dame
kant èl passòvan èl féjan dè gran sinye dè krui.
|
Je m’en rappelle toujours, ce dimanche ils étaient en train de couper le blé, et puis toutes les femmes du haut de Saint-Maurice quand elles passaient elles faisaient de grands signes de croix. |
Ma
i m évè
frapò, d étin ptyô, d dyòvin : « portan, mo pòrè
pou pò
ô fòrè, ul èt a l opital è lu u vnyon s édò ! ».
Mè vè, y éta komèssè, y è bè teu juste s ul aran pò frandò d pyér… |
Moi ça
m’avait
frappé, j’étais petit, je disais : « pourtant, mon père
ne
peut pas
faire ce travail, il est à l’hôpital et eux ils viennent nous
aider ! ». Mais vè, c’était comme ça, c’est bien tout juste s’ils n’auraient pas jeté des pierres… |
È poué
chô vyu
garson u dyòvè a mn onklè : « ô, léch le don
fòr, y è
pò lu kè vnyon noz édò, va t è fa pò ! U van priyè l Bon
Dyeû , u
priyon bè l Bon Dyeû pè no. È no, si no rètron pò chô
blò, è bè u
vò rèstò dyô ».
|
Et puis ce vieux garçon il disait à mon oncle : « oh, laisse les donc faire, c’est pas eux qui viennent nous aider, va t ‘en fais pas ! Ils vont prier le Bon Dieu, ils prient bien le Bon Dieu pour nous. Et nous, si nous ne rentrons pas ce blé, eh bien il va rester dehors ». |
Y a bè shanzha, yeûr u travalyon
la
dyemèzhe n
inpourte komè. Kant y a la rékôlta u travalyon, ul ô rètron,
u rgòrdon pò…
|
Ça a bien changé, maintenant ils travaillent le dimanche n’importe comment. Quand il y a la récolte, ils travaillent, ils y rentrent, ils ne regardent pas… |
D alyeur y a plu d keûrò. N a bè
yon kè vin to
le
kinze zheu, mé y è vite fé, dou keû d goupiyon, è y è fni. È vè !
(1)
|
D’ailleurs il n’y a plus de curé. Il y en a bien un qui vient tous les quinze jours, mais c’est vite fait, deux coups de goupillon, et c’est fini. Et vè ! |
(1) vè ! : voici, c’est comme ça ! |