Francia
Joubert |
récit |
Saint-Paul
sur Yenne |
pour
entendre cliquez ci-dessous |
pour
retourner au menu général cliquez sur : histoires |
La
seupa salò
|
La soupe salée |
I t arvò u vlazh
dèssô. On vyeu garson k avà dè
livr dè
maji. Sè on-n u sò. « Bon-nté dè gu » o dzévè totadé. O voyé mém sè
maryò
avoué ma mòrè kant èl a tò vèva.
|
C’est arrivé au village dessous. Un vieux garçon qui avait des livres de magie. Ça on y sait (= ça on sait ça). « Bonté de gu » il disait toujours. Il voulait même se marier avec ma mère quand elle a été veuve. |
È ma mòr n avà na peu
du
tonér. I
ta n eum kè tà byè, janti, teu.
Mè jamé èl s ar maryò a kôza dè sè, dè chla sorsélari. |
Et ma mère en avait une peur du
tonnerre. C’était un homme
qui
était bien, gentil, tout. Mais jamais elle s’aurait mariée (= elle ne se serait mariée) à cause de ça, de cette sorcellerie. |
O ta vyeu garson, son
fròrè s è maryò a la
mazon. Or
a rdui na fèn, è pwé i sè son pò ètèdu avoué la bèla
suèra.
Lui avà prà dué pyèssè dzè la màzon, pwé o vnyé mzhiy avoué leû. |
Il était vieux garçon,
son frère
s’est marié à la maison. Il a ramené une femme, et puis ils ne se sont
pas
entendus avec la belle-sœur. Lui avait pris deux pièces dans la maison, puis il venait manger avec eux. |
To pèr on zheu, i fajévon
la seupa
dzô la shemnò. I tà dè sômura.
|
Tout par un jour (= un beau jour), il faisaient la soupe dessous la cheminée. C’était de la saumure. |
L èdèman i rmonton
la seupa.
Pwè dè sò, tui chètò l teur, on vara bè : dè sômura.
In-mzòbl. È
nyon n y ava salò, è nyon n ava rè vyeu.
|
Le lendemain ils remontent la soupe. Point de sel, tous assis le tour (= autour), on verra bien : de la saumure. Immangeable. Et personne n’y avait salé, et personne n’avait rien vu. |
È bè i ta mon bouneum
k avà
fé marshiyè
sè livr, è i ta p èbétò sa bèla suèra. O fajé tota sourta
dè ptitè bétizè kmè sè, p èbétò la bèla suèra.
|
Eh bien c’était mon bonhomme qui avait fait marcher ses livres, et c’était pour embêter sa belle-sœur. Il faisait toute(s) sorte(s) de petites bêtises comme ça, pour embêter la belle-sœur. |