Francia
Joubert |
récit |
Saint-Paul
sur Yenne |
pour
entendre cliquez ci-dessous |
pour
retourner au menu général cliquez sur : histoires |
Lè
regachon
|
Les rogations |
Lè regachon, d òmòv byè sè,
mà. I kmèchévè l delon,
l
demòr, le demékr.
Le dezhou, on-n alòvè tui a la mèssa, on portòv on pti paké dè kreué k on fajévè bròvè, è p on lè pozòv iki vé l bènàtiy. L èkorò bènyévè sè, p apré on-n alòvè lè plantò, yina dzè tui lè shan. |
Les rogations, j’aimais
bien ça, moi. Ça commençait le lundi, le mardi, le mercredi. Le jeudi, on allait tous à la messe, on portait un petit paquet de croix qu’on faisait belles, et puis on les posait ici vers le bénitier. Le curé bénissait ça, puis après on allait les planter, une dans tous les champs. |
Bè de
krèy k y a
plu dè rkôlta, ma d i krèyév, vèyé, pwé y a dou traz an kè y è
pardu. I
s è pardu, i s è pardu konplètamè.
|
Ben je crois qu’il n’y a plus de récolte, mais j’y croyais, voyez, puis il y a deux trois ans que c’est perdu. Ça s’est perdu, ça s’est perdu complètement. |
Dzè la sèman-na, l
èkorò
alòv
avoué sè pti klarjon, ol alòvè béni lè kreué. Y ava bravamè dè
kreué. I
dzévon kè l delon i ta pè lè màzon. Le demòr, mè kè k i ta l
demòr ? Le demékre pè lè fenàzon, l fè.
|
Dans la semaine, le curé allait avec ses petits enfants de chœur, il allait bénir les croix. Il y avait beaucoup de croix. Ils disaient que le lundi c’était pour les maisons. Le mardi, mais quoi que (= qu’est-ce que) c’était le mardi ? Le mercredi pour les fenaisons, le foin. |
L dezhou, y ava la
gran mèssa.
Y avà la kreué lyòme dè lè Vassèlé, y è tozheu lyòm, na bèla kreué. I ta
n
évènamè. Iy avà lè chantr k y avà l dé, y apèlòvon sè. Y avà kat bòton,
pwé la
gran machina deurò, pwé l èkorò k èta dèssô.
|
Le jeudi, il y avait la grand messe. Il y avait la croix là-haut des Vaisselets, c’est toujours là-haut, une belle croix. C’était un événement. Il y avait les chantres où il y avait le dais, ils appelaient ça. Il y avait quatre bâtons, puis le grande machine dorée (= le grand dais doré), puis le curé qui était dessous. |
On-n alòv è
preussèchon, lyòm a la kreué d lè Vassèlé k èta teuta fleurya. È
fajévon
la bénédikchon kyun. È pw apré on
rvnyév a l égliz, p on-n alòvè tsè sà. Ta fni.
|
On allait en procession, là-haut à la croix des Vaisselets qui était toute fleurie. Et (ils) faisaient la bénédiction ici. Et puis après on revenait à l’église, puis on allait chez soi. C’était fini. |
È lè ptitè
krui è kin bwè èl étan ?
|
Et les petites croix en quel bois elles étaient ? |
Savnyon pè lè màzon, òlòniy
pè le
soliy,
òbrepin pè le jardin, lè kourti.
|
Cornouiller sanguin pour les maisons, noisetier pour le fenil, aubépine pour le jardin, les jardins. |