Henri
Mercier |
récit |
Domessin |
pour
entendre cliquez ci-dessous |
pour
retourner au menu général cliquez sur : histoires |
La
kalvakada
avoué l âno
|
La cavalcade avec l’âne |
Ke na fèna
sèyaze batua é mâ, mè ke n omo sèyaze batu p sa fèna é
ta pâ
normal : é ta lo konblo d l imoralitâ.
|
Qu’une femme soit battue c’est mal, mais qu’un homme soit battu par sa femme c’était pas normal : c’était le comble de l’immoralité. |
Sta fèna,
on bon
taleu, femâve de gri, roulâve se sigarète, zheûrave kom on patyiye. Èl
komandâve : « Pyère va kère d éga, va kère a bére, va
kère on
por, fa ché, fa lé… ». É ta l arsèlamè.
|
Cette femme, une petite grosse costaude, fumait du gris, roulait ses cigarettes, jurait comme un "pattier" (chiffonnier). Elle commandait : « Pierre va chercher de l’eau, va chercher à boire, va chercher un poireau, fais ceci, fais cela… ». C’était le harcèlement. |
Lo Pyère éta on
mâtru
mégro
ke teussachâve to lo tè : ul éve lo môvé mâ. U se sonyâve avoué de
lyemasse rozhe kant u nè treuvâve. U lez avalâve tote kruè, è se panâve
la
boshe avoué la man.
|
Le Pierre était
un petit maigre qui toussait tout le temps : il avait le mauvais
mal. Il
se soignait avec des limaces rouges quand il en trouvait. Il les avalait toutes crues, et s’essuyait la bouche avec la main. |
Èl li korâve apré.
On zheu u s t èssarâ dyè la
mazon : ul éve sarâ la pourta vitrâ. U la nargâve. Èl prè
na groussa
pyéra, li lanche, kâsse lo karô. Pyère l a recheu dyè lo flan, è
restâ
amouélâ kôke zheu.
|
Elle lui courait après. Un jour il s’est enfermé dans la maison : il avait fermé la porte vitrée. Il la narguait. Elle prend une grosse pierre, lui lance, casse le carreau. Pierre l’a reçue dans le flanc, est resté recroquevillé quelques jours. |
N ôtre keû èl lo
porchuivâve avoué n ashon ; ul
venu
shé no. « Voz âmâ byè voz amuzâ » li a di ma mâre.
|
Une autre fois elle le poursuivait avec une hache ; il est venu chez nous. « Vous aimez bien vous amuser » lui a dit ma mère. |
Loz
omo an
dessidâ de la kalmâ : lo fâre montâ chu l âne.
É fâ na kalvakada : to lo monde chui. |
Les hommes
ont décidé de la calmer : le faire monter sur l’âne. Ça fait une cavalcade : tout le monde suit. |
On refâ lo ményazhe
chu on shâ : y èn a yon ke
fâ lo
Pyère è na fèna fâ la Pyèrèta. Y a on pouélo, on
barikô,
na tâbla, dez ékreviche dyè na kache. Lo shâ tira per on shiva.
U fan lo
foua, u fan kouére loz ékrevicho dyè la kache.
|
On refait le ménage sur un char : il y en a un qui fait le Pierre et une femme fait la Pierrette. Y a un poêle, un baricaut, une table, des écrevisses dans une poêle. Le char tiré par un cheval. Ils font le feu, ils font cuire les écrevisses dans la poêle. |
Lya, èl fume
è
komande : « Pyère bon dyeû !... »
Lui fâ kouére loz ékrevicho. On keû de piye dyè lo ku pe lo fâre depashiye, brassâ loz ékrevicho. |
Elle, elle fume et
commande : « Pierre bon
dieu !... » Lui fait cuire les écrevisses. On coup de pied dans le cul pour le faire dépêcher, brasser les écrevisses. |
Devan lo kortèje, l
âne ke s apelâve Klémansô,
montâ pe
n omo avoué chu lez epale on sa de pâye. Na fèna avoué
na trika
li tapâve dechu è li diyan :
« Vâ-te t léchiye molèstâ onko lontè ? Polè shâtrâ, borse plata, borse plata ! » |
Devant le cortège, l’âne qui
s’appelait Clémenceau, monté par un homme avec sur les épaules un sac
de
paille. Une femme avec une trique lui tapait dessus en lui
disant : « Vas-tu te laisser molester encore longtemps ? Poulet châtré, bourse plate, bourse plate ! » |
To
lo keû k y ève de monde k atèdyâvan lo passazhe du kortèje, y
ève na ptita
reprézètachon : « Pyère bon dyeû ! Fa lo foua, bâ-me
a
bére !... »
|
Toutes les fois qu’il y avait des gens qui attendaient le passage du cortège, il y avait une petite représentation : « Pierre bon dieu ! Fais le feu, donne-moi à boire !... » |
U féjan
tui lo
bistrô de la komena, y èn ève na dozéna
a chô momè.
Na stachon u kâfé, na séanse « Pyère bon dyeû ! ». L âne
è son
kavalyiye évan dra u pan trèpâ dyè lo vin.
|
Ils faisaient tous les bistrots de la commune, il y en avait une douzaine à cette époque. Une station au café, une séance « Pierre bon dieu !... ». L’âne et son cavalier avaient droit au pain trempé dans le vin. |
È n a ryè
ègâ ! Lo
zheu de la kalvakada loz intèrècha : la Pyèrèta, lo
Pyère è
lo gone tan modâ u Pon.
|
Ça n’a rien arrangé ! Le jour de la cavalcade les intéressés : la Pierrette, le Pierre et les "gones" étaient partis au Pont (de Beauvoisin). |