Henri
Mercier |
récit |
Domessin |
pour
entendre cliquez ci-dessous |
pour
retourner au menu général cliquez sur : histoires |
On môvé mâ de téta
|
Un mauvais mal de tête |
Y éta pèdan la guèra
de katôrze.
Jilbèrte éve na dozéna d an. Èl a pra mâ a la téta, on
zheu, du
zheu. Sa mâre apéle la Garyoula. Èl manèye la téta :
« oua » k èl fâ « èl shôda, lo nâ blè ; te li bâré sin fôlye d egruéle, te le brularé, è le sindre dyè d éga te li faré bére ». |
C’était pendant la guerre
de quatorze. Gilberte avait une douzaine
d’années. Elle a pris un mal de tête, un jour, deux jours. Sa mère
appelle la
Garioule. Elle tâte la tête : « oui » qu’elle fait « elle est chaude, le nez humide ; tu lui donneras cinq feuilles de houx, tu les brûleras, et les cendres dans de l’eau tu lui feras boire ». |
Lo lèdeman é ta
pire : èl plinyâve, plinyâve. La Garyoula
è revenu, l a manèya, a di :
« é y è lo môvé mâ, é fôdra du pinzhon è dez ékrevicho ». |
Le
lendemain c’était pire : elle geignait, geignait. La Garioule est
revenue,
l’a tâtée, a dit : « ça c’est le mauvais mal, il faudra deux pigeons et des écrevisses ». |
L omo du vilazho
è
modâ avoué tui lo garson forsè pinshiye a zheneû dyè lo ryeu, tot a la
man dyè
lo golè. Na dizéna de pra.
On gone a radui loz ékrevicho. Sin dyè on pije sâ, u pilon pe fâre sôtre lo ju è lo fâre bére a la malada. |
L’homme du village est
parti avec tous
les garçons grandets pêcher à genoux dans le ruisseau, tout à la main
dans les
trous. Une dizaine de pris. Un « gone » a ramené les écrevisses. Cinq dans un mortier à sel, au pilon pour faire sortir le jus et le faire boire à la malade. |
Dyè la panyéra y
éve du pinzhon.
La Garyoula èn a pra yon l a partazha vivan p lo mya, è l a ma chu la téta de Jilbèrte ; é y è pe ke le sarvéle ne sortyazan pâ pe lo nâ. L ôtre pinzhon dyè la panyéra sô la kushe deva atrapâ lo môvé mâ. |
Dans la panière il y
avait deux pigeons. La Garioule en a pris un, l’a partagé vivant par le milieu, et l’a mis sur la tête de Gilberte ; ça c’est pour que « les cervelles » ne sortent pas par le nez. L’autre pigeon dans la panière sous le lit devait attraper le mauvais mal. |
Èl a gari mè aveugla
è na
brije paralija.
|
Elle a guéri mais aveugle et un peu paralysée. |
È diz nou-vin son pâre
éta redui d la guèra. Èl
revenu malada. On médessin la sonyâve ; èl mourta.
la Garyoula
dyâve :
« avoué mo remyézhe èl vivâve, avoué loz ityè du médessin èl mourta ». |
En dix neuf-vingt son
père était
rentré de la guerre. Elle est redevenue malade. Un médecin la
soignait ;
elle est morte. La Garioule disait : « avec mes remèdes elle vivait, avec ceux du médecin elle est morte ». |
ouverture de la page 04/06/2011 |