Patois francoprovençal du Petit-Bugey

Joseph Vianey
récit
Saint-Maurice

pour entendre cliquez ci-dessous
pour retourner au menu général
cliquez sur : histoires

le récit patois oral est un peu différent du récit patois écrit
Lo konskri
Les conscrits


Dè mon tè on passòvè dyè toutè lè mâzon dè la komena. On komèchòv a alò shé l mére, premiyè le matin dè bo-n ur. Alô tanbor, kés è kléron. I ta pè l zhor dè l an.
De mon temps on passait dans toutes les maisons de la commune. On commençait à aller chez le maire, premier le matin de bonne heure. Alors tambour, caisse et clairon. C’était pour le jour de l’an.
On-n évè zha passò la né shé la Zéfine pè sè préparò. I ta lè konskritè kè féjan lo bokè : on zhnévre k éta èrubanò, multikôlôre.
On avait déjà passé la nuit chez la Zéfine pour se préparer. C’étaient les conscrites qui faisaient les bouquets : un genévrier qui était enrubané, multicolore.
On komèchòvè a fòrè l San Meûri dame, parka l mér chô momè abitòvè loume. On portòvè dè drazhè, balyòvè dè sigarètè, è poué on chuètòvè la bo-n an.
On commençait à faire le haut de St-Maurice, parce que le maire à cette époque habitait là-haut.On portait des dragées, donnait des cigarettes, et puis on souhaitait la bonne année.
U no payòvan sa l kòfé, sa la gota, sa l vin blan. Sè k éta on mélanzhe ! A myézheu y èn évè la matya k étan seû, anfin pò byè d aplon. L apré myézheu no kontinuòvan l dava.
Ils nous offraient soit le café, soit la goutte, soit le vin blanc. Ça qui était un mélange ! A midi il y en avait la moitié qui étaient saouls, enfin pas bien d’aplomb. L’après-midi nous continuions le bas.
On rpassòvè poué la dyemèzhe d apré pè ramassò lo juè. Lo monde no balyòvan dè juè ou dè seû, sè dèpè s k ul évan. Chleu jouè on-n alòvè poué le vèdr a San Ni. È poué no no payòvan a gotò shé la Zéfine.
On repassait ensuite le dimanche d’après pour ramasser les œufs. Les gens nous donnaient des œufs ou des sous, ça dépend ce qu’ils avaient. Ces œufs on allait ensuite les vendre à St-Genix. Et puis nous nous payons à dîner ches la Zéfine.
Na dyemèzhe dè janviyè y éta l mérè kè no payòv a gotò shé lui. Ma d évin tò shé l pòr Barbyé. Alô ikè noz étan tozho byè rèchu, on bon gotò.
Un dimanche de janvier c’était le maire qui nous offrait le repas chez lui. Moi j’avais été chez le père Barbier. Alors là nous étions toujours bien reçus, un bon dîner.
No shantòvan, è poué la né on danchòv aoué lè konskritè. Y évè dè bal, y évè Mastrokè kè zhoyòvè dè l akordéon, Dinan, Charlô (le dou du Rive). I ta shé Mastrokè k i danchòvè, la Zéfine chô momè n évè pò lamè dè sòla.
Nous chantions, et puis la nuit on dansait avec les conscrites. Il y avait des bals, il y avait Mastroquet qui jouait de l’accordéon, Dinan, Charlot (les deux du Rive). C’était chez Mastroquet que ça dansait, la Zéfine à cette époque n’avait pas seulement de salle.
Pè Noyé on-n alòvè a la mèssa dè miné. De mè rapél kè kant noz évan tò trovò le keûrò, u noz a rèdu dou pakè d sigarètè k u noz évè pra kantè noz étan gone, k u noz év atrapò apré fmò.
Pour Noël on allait à la messe de minuit. Je me rappelle que quand nous avions été trouver le curé, il nous a rendu deux paquets de cigarettes qu’il nous avait pris quand nous étions gones, qu’il nous avait attrapés en train de fumer.
U noz évè deu : « de vo le rèdra kantè vo faré lo konskri », è ul a tnu parola, le pòr Bunyòr, u no loz a byè rèdu.
Il nous avait dit : « je vous les rendrai quand vous ferez les conscrits », et il a tenu parole, le père Bugnard, il nous les a bien rendus.

ouverture de la page 22/06/2011