Joseph Vianey
récit
Saint-Maurice de Rotherens

pour entendre cliquez ci-dessous
pour retourner au menu général
cliquez sur : histoires

le récit écrit est plus proche du récit oral que le texte publié en 1994,
pour des raisons pratiques il a été découpé en plusieurs tronçons : a, b, c, d, e
a
La kopa a San Meûri
La coupe affouagère à Saint-Maurice


On komèchòvè la kopa u ma dè novanbre, kantè lo monde évan tui feni lu trava. Alô no no rassèblòvan tui.
Lo gòrda évan zha markò lo balivô. 
On commençait la coupe au mois de novembre quand les gens avaient tous fini leurs travaux. Alors nous nous rassemblions tous.
Les gardes avaient déjà marqué les baliveaux.
A shòk ordon, y évè douz ome kè kopòv a l ashon, yon kè brossolyòvè dèvan, yon kè lyòvè lè fagôtè ; fa k y a on sè mètòvè dou pè brossoliyè parka y éta môvé.
A chaque zone de travail, il y avait deux hommes qui coupaient à la hache, un qui débroussaillait devant, un qui liait les fagots ; des fois on se mettait deux pour débroussailler parce que c’était mauvais.
Y évè on bucheron kè markòvè loz ordon a kopò : a pou pré vin métrè dè lòrzhe chu san métrè dè lon.
Ichòme noz an yeû tò karanta pè kopò.
Il y avait un chef bûcheron qui marquait (pour chaque équipe) les étendues (de bois) à couper : à peu près vingt mètres de large sur cent mètres de long.
Ici nous avons eu été quarante pour couper.
Yeûr aoué lè tronsnuzè, on-n ô koupè tot è bokon, tandi kè chô momè on kopòvè, on-n ô dèblotòvè, on féjè dè fagôtè parka on kouèyòv u for, alô i falya dè pti bouè.
Yrè lo monde ul an tui le gazoual, u n an pò tan bèjouè d bouè.
Maintenant avec les tronçonneuses, on y coupe tout en morceaux, tandis qu’à ce moment on coupait, on y ébranchait, on faisait des fagots parce qu’on cuisait au four, alors il fallait du petit bois.
Maintenant les gens ils ont tous tous le gazole, ils n’ont pas tant besoin de bois.
L matin y éta na vré èkspèdichon… Falya zha s lèvò pè soniye lè bétye avan d modò, pè lè fòrè bérè. Kant on-n a yeû l éga dyè lèz ékuri i ta to seulè, on lozi balyòv a mzhiye, on trèyòvè è poué on-n èlèvòvè l fmiyè…
On-n éta vite prèste. Mè ôtramè y éta pò la méme !
Le matin c’était une vraie expédition… Il fallait déjà se lever pour soigner les bêtes avant de partir, pour les faire boire. Quand on a eu l’eau dans les étables ça allait tout seul, on leur donnait à manger, on trayait et puis on enlevait le fumier…
On était vite prêt. Mais autrement c’était pas la même !
Noz alòvan vé lè Ponpâssè, ou vé Pyéra Shapotò chu le shemin dè la Lèprôzri, ou vé l Mon Torniyè. Lè kopè étan a la chuita lèz na dè lèz ôtrè. Na kopa rprèzètòv a pou pré na vintèna dè zhornô. I varyòvè ; sè dèpè kom y éta bon.
Nous allions vers les Pompaisses, ou vers Pierre Chapotée sur le chemin de la Léproserie, ou vers le Mont Tournier. Les coupes étaient à la suite les unes des autres. Une coupe représentait à peu près une vingtaine de journaux. Ça variait ; ça dépend comme c’était bon.

pour continuer cliquez ci-dessous
pour retourner au menu général
cliquez histoires et chansons
b
Kant y éta fni dè kopò, noz ô mètòvan è moué, féjan dè pelè. Si noz étan karanta, on féjè karanta lô, on-n égalijovè l myu possible, l bouè deur èchon, l bouè tèdre èchon.
Quand c’était fini de couper, nous y mettions en tas, faisant des piles. Si nous étions quarante, on faisait quarante lots, on égalisait le mieux possible, le bois dur ensemble, le bois tendre ensemble.
È poué kant y éta tot èplò, on kopòvè lo grou. On lo kopòvè le myu a la lena vyélye ; para k y éta mèlyu pè fòre dè planshè ou dè bouè d sharpèta ; para k i sè sheûrnòvè mouè. Mé yeûr u n i fan plu atèchon, u koupon n inpourtè komè !
Et puis quand c’était tout empilé, on coupait les gros. On les coupait le mieux à la lune vieille ; il paraît que c’était meilleur pour faire des planches ou du bois de charpente ; il paraît que ça se vermoulait moins. Mais maintenant ils n’y font plus attention, ils coupent n’importe comment !
È y èn évè k étan grou ! Na sâzon, noz évan yeû on grou fayòr u piyè du Torniyè ; u féjè dou métè kube è kôkè ryè. I da étr è karante kate, de krèye. On l évè vèdu a San Ni p fòrè dè bouè d sabô. I ta dè fayòr, i féjè dè bon bouè d sabô.
Et il y en avait qui étaient gros ! Une année, nous avions eu un gros fayard au pied du Tournier ; il faisait deux mètres cubes et quelque chose. Ça doit être en quarante quatre, je crois. On l’avait vendu à Saint-Genix pour faire du bois de sabots. C’était du fayard, ça faisait du bon bois de sabots.
Kant on-n évè teu fé sè, le grou ranmouèlò, on markòvè dè numérô chu lo lô. Le buchron féjè dè numérô dè yon jusk a karanta k on mètòvè dyè on shapé ; on brassòvè byè, poué on téròv u sôr.
Quand on avait tout fait ça, les gros rassemblés en tas, on marquait des numéros sur les lots. Le chef bûcheron faisait des numéros de un jusqu’à quarante qu’on mettait dans un chapeau ; on brassait bien puis on  tirait au sort.
Alô kant on-n évè fni on rkonyachòvè to son bouè. On-n évè di lô ou onze ou doze ou mé fa k y a ou mouè, sè dèpè la valeur d lè kopè… È poué on lô dè grou.
Alors quand on avait fini on reconnaissait tout son bois. On avait dix lots ou onze ou douze ou plus parfois ou moins, ça dépend de la valeur des coupes… Et puis un lot de gros.

pour continuer cliquez ci-dessous
pour retourner au menu général
cliquez histoires et chansons
c
Teu sè y éta on vré trava, park apré falya ô sharèyè aoué lo bou, è y éta pò ryè.
Tout ça c’était un vrai travail, parce qu’après il fallait y charrier avec les bœufs, et c’était pas rien.
Mé on-n alòvè dyè lè kop aoué lo bou : lo bou nè krènyòvan pò lo taleu. Yeûr aoué lo trakteur on pou pò y alò, dyè lo taleu. I fô rèstò chu le shemin.
Mais on allait dans les coupes avec les bœufs : les bœufs ne craignaient pas les souches. Maintenant avec les tracteurs on peut pas y aller dans les souches. Il faut rester sur le chemin.
... ...
A la Bouâssire, i falya rmontò aoué ché bou on peti vyazhe d boué !
A la Boissière, il fallait remonter avec six bœufs un petit chargement de bois !

pour continuer cliquez ci-dessous
pour retourner au menu général
cliquez histoires et chansons
d
È poué kant on kopòvè kom sè k on-n éta louè, a myézheu on pocha pò vni gotò ! Falya portò a gotò. Chô momè, on tuòvè tui d kayon : on portòvè na kouta d kayon, ou on féjè kouérè dè makaron ; on portòv on litre d vin mélò aoué d éga…
Et puis quand on coupait comme ça qu’on était loin, à midi on pouvait pas venir dîner ! Il fallait porter à dîner. A ce moment, on tuait tous des cochons : on portait une côte de cochon, ou on faisait cuire des macaronis ; on portait un litre de vin mêlé avec de l’eau…
È y èn a kè portòvan dè gota... Ô, on ryòvè byè ! Y a byè d fa k y a k on travalyòvè byè, mé d ôtrè fa k on féjè pò gran chouze. On sè sharfòvè kant i féjè trô fra ; on rèstòvè vé l foua, on kopòvè dè ronzhè pè sè sharfò…
Et puis il y en a qui apportaient de la goutte... Oh, on riait bien ! Il y a bien des fois qu’on travaillait bien, mais d’autres fois qu’on faisait pas grand chose. On se chauffait quand il faisait trop froid ; on restait vers le feu, on coupait des ronces pour se chauffer…
Kant i féjè trô môvé, on-n ô léchòvè. Kant y évè dè na ou k y éta zhevri, on n alòvè pò u boué. Fa k y a, y éta to zhevri loume a lè kopè è poué dava i féjè bô tè, komè d ôtè fa i ta l kontrére : y évè la nyola a Bérin, u Rive, è poué no dame noz évan on gran sola. Noz an yeû kopò dè boué è plèn ivèr a bré dè shemize…
Quand il faisait trop mauvais, on y laissait. Quand il y avait de la neige ou que c’était givré, on n’allait pas au bois. Des fois, c’était tout givré là-haut aux coupes et puis en bas il faisait beau temps, comme d’autres fois c’était le contraire : il y avait le brouillard à Beyrin, au Rive, et puis nous en haut nous avions un grand soleil. Nous avons eu coupé du bois en plein hiver en bras de chemise…

pour continuer cliquez ci-dessous
pour retourner au menu général
cliquez histoires et chansons
e
È poué on nè vèdyòvè kôkè vyazhe. Pèdan la guèra ka tou k on-n a poui nè dèchèd a Grezin, a San Ni dè boué ! A Grezin y évè n ètrepraza, u féjan dè sharbon dè bouè. Alô on-n è mènòvè dè vyazh aoué.
Et puis on en vendait quelques voyages (chargements). Pendant la guerre qu'est-ce qu'on a pu en descendre à Gresin, à St-Genix du bois ! A Gresin il y avait une entreprise, ils faisaient du charbon de bois. Alors on en menait des voyages aussi.
Fa k y a, on-n évè dè vyô : u tan pluz ou mouè byè drècha è y éta pò drôle ; on s è véjè bè !
Des fois on avait des veaux (jeunes bœufs) : ils étaient plus ou moins bien dressés et c’était pas drôle ; on s’en voyait bien !
Ma anfin , dyè le vlazhe on s ètèdyòvè tui pè s édò a sharzhiyè. A dou y éta p tou fé.
Poué kant on-n évè tui sharzha èchon, on dèchèdyòvè.
Mais enfin, dans le village on s’entendait tous pour s’aider à charger. A deux c’était plus tôt fait.
Puis quand on avait tous chargé ensemble, on descendait.
Lo grou, on komèchòv a lo kopò a l ashon è poué on fnachòv a l étrochiyè. Mé dyè l tè, lo gòrda volyan pò k i sòyè kopò u pòssè partou ; u dyòvan k i nè rpeûssòvè pò, lo zhè nè rpeûssòvan pò chu la moshe !
Les gros, on commençait à les couper à la hache et puis on finissait au passe-partout. Mais dans le temps, les gardes voulaient pas que ça soit coupé au passe-partout ; ils disaient que ça ne repoussait pas, les jets ne repoussaient pas sur la souche !
Yeûr y a bè shanzha, lo monde koupon to l an aoué dè tronsnuzè : fô alò vite !
Maintenant ça a bien changé, les gens coupent toute l’année avec des tronçonneuses : faut aller vite !
P fòr dè plansh on-n alòvè a Truizon shé Karote ou a San Ni : y éta on Bartè k évè na sat aoué. Alô on dèchèdyòvè loz èkô.
Fa k y a on-n ô léchòvè, kome d ôtè fa on atèdyòvè k ul ô fachan. Po on rmontòvè.

Pour faire des planches on allait à Truison chez Carrotte ou à St-Genix: c'était un Berthet qui avait une scie aussi. Alors on descendait les billes de bois. (1)
Quelques fois on y laissait, comme d'autres  fois on attendait qu'ils y fassent. Puis on remontait.

(1) èkô : morceau de bois quelconque, petit et court ou grand et gros.

ouverture de la page 10/07/2011